10 Palabras en Español Que No Sabias Derivan del Náhuatl

El Español es idioma oficial de por lo menos veinte países, incluido México. ¿Pero sabían que varias palabras que utilizamos diariamente derivan el Náhuatl?

Photo credit: study.com

¿Pero qué es el náhuatl? El náhuatl es una lengua uto-azteca utilizada principalmente por nahuas en México y algunos lugares de América Central. A finales del siglo X el náhuatl comenzó su esparcimiento por encima de otras lenguas mesoamericanas y con el paso del tiempo se convirtió en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana. El náhuatl se volvió especialmente importante en territorios conquistados por el imperio mexica también conocido como el imperio azteca. Por esta razón los hablantes del náhuatl lo llaman mexicatlahtolli o lengua mexicana, mientras que las personas bilingües (aquellos que hablan español y náhuatl) se refieren a el cómo el idioma mexicano.

Actualmente el náhuatl es hablado por más de un millón y medio de mexicanos y cada día hay más personas interesadas en aprenderlo. Pero sin darnos cuenta hemos estado usando palabras derivadas de esa lengua por años, y el siguiente es solo un corto listado de algunas de ellas.

Apapachar

Deriva de la palabra náhuatl “apapachoa” que significa “abrazar o acariciar con el alma.” Existen otros significados pero este es el más aceptado por los mexicanos y honestamente el más bonito.

Aguacate

El producto mexicano más conocido mundialmente en los últimos años también tiene un nombre derivado del náhuatl. Pero el significado no es tan bonito como el de la palabra anterior. La palabra náhuatl utilizada para crear el nombre de este fruto es “ahuacatl” que significa “testículo.”

Comal

Todos tenemos uno o tenemos una mamá/abuela que lo tiene. El significado sigue siendo el mismo: un utensilio plano, delgado, en forma de disco, donde se tuestan las tortillas o tosta maíz, tomates, chiles, etc. Y la palabra náhuatl es “comalli.”

Cuate

Gracias a Chabelo esta palabra es una manera usual de llamarle a un amigo pero, también se usa para describir a un mellizo. La palabra náhuatl original es “coatl” que significa “serpiente o mellizo.”

Achichincle

Alguna vez o nos han llamado el achichincle de alguien o nosotros lo hemos hecho. ¿Pero sabían que esta palabra también deriva del náhuatl? Esta palabra difiere de las anteriores ya que viene de dos palabra unidas para formar una “atl” que significa “agua” y “chichinqui” que significa “que chupa.” Unidas significan “quién chupa el agua.”

Popote

Su palabra origen es “popotli” y hace referencia al tallo seco y hueco de las gramíneas que crecían alrededor de Tenochtitlán.

Tomate

El hecho que esta palabra tuviera origen náhuatl me sorprendió. Su palabra de origen náhuatl es “tomatl” y su significado es “agua gorda.”

Photo by Kim Daniels on Unsplash

Elote

Al contrario de la anterior, esta fue de esperarse si tomamos en cuenta la importancia del maíz no solo en la cocina si no también en la cultura mexicana. Deriva de la palabra náhuatl “elotl” que significa mazorca tierna de maíz.

Guacamole

Creo que esta palabra es utilizada muchísimo no sólo por los mexicanos si no también por los extranjeros. Y al igual que achichincle, está formada por dos palabras. La primera “ahuacatl” cuyo significado ya sabemos, y la segunda “mulli” que significa “salsa.”

Chicle

Por último tenemos la palabra que me causa ñañaras solo ver, chicle. Chicle deriva de la palabra “tzictli” que es la goma que proviene del árbol de chico zapote nativo del sur de México, Centroamérica y el Caribe.

Photo credit: IEP

Espero y se hayan divertido aprendiendo algunas palabras náhuatl conmigo y sientan el extraño orgullo que siento al saber que México ha aportado algo significante al idioma Español.

9 Mexicanos Que Han Cambiado Nuestro Vocabulario

Por Rocio Monroy

Una de las grandes ventajas de emigrar a los Estados Unidos es que tenemos la oportunidad de conocer a personas de todo tipo de nacionalidades. Muchas veces llegamos a conocer a gente de habla hispana y pensamos que será fácil entablar una buena conversación con ellos. No obstante, la realidad es que el español mexicano es muy diferente a otros porque a lo largo de los años hemos agregado a nuestro vocabulario frases únicas que pueden no tener sentido para otros.

Source: Unsplash

Aquí hay ejemplos de celebridades que han aportado frases pegajosas a nuestro vocabulario y han cambiado la forma en que nos expresamos.

Roberto Gómez Bolaños

Source: Wikimedia

Roberto Gómez Bolaños fue un guionista, actor, comediante, director de cine, director de televisión, dramaturgo, cantante, compositor y autor mexicano. Aun hasta la fecha, es considerado como el comediante de habla hispana más importante de todos los tiempos.

Con múltiples personajes, Roberto Gómez Bolaños ha cambiado la forma en que hablamos los mexicanos:

Chespirito:No contaban con mi astucia”

El Chavo del Ocho:¡Es que se me chispoteó!”

Chaparrón Bonaparte: “No hay de queso, nomás de papa”

Sus frases han sido tan legendarias que aún se escuchan decir entra la gente.

Paquita la del Barrio

Source: Wikimedia

Nadie puede negar que Paquita la del barrio es una cantante muy popular que se ha dado a conocer por las letras de sus canciones, las cuales les han dado voz y sentimiento a las mujeres despechadas.

Entre sus frases famosas se encuentran: “Rata de dos patas” o “¿Me estás oyendo, inútil?”

Sus canciones usualmente toman una posición en contra de la cultura machista de México y hay muchas mujeres que le hacen buen uso a estas frases.

Adal Ramones

Source: Wikimedia

Adal Ramones es un presentador de programas de televisión y comediante mexicano conocido por sus comentarios sobre la vida social mexicana e internacional. Él fue el anfitrión del programa de televisión, Otro Rollo, en el cual cada martes por la noche ofrecía una nueva frase a los mexicanos. Era evidente quien veía este programa porque al siguiente día de su transmisión todos repetían las frases de este comediante.

Entre sus famosas frases están: “Me escupo a mí mismo”

Además de que a muchos nos gustaba imitar el famoso: “Oh, Oh digo yo ♪♪

Pedro Infante

Source: Wikimedia

Pedro Infante es considerado un ídolo en México y otros países latinoamericanos como Venezuela, Guatemala y Perú. Junto a Jorge Negrete y Javier Solís son considerados los mejores cantantes de música ranchera.

Además de recordar sus hermosas canciones, la gente recuerda su famoso personaje Pepe el Toro quien aporto frases memorables a nuestro vocabulario, y que aun después de muchos todavía se escuchan por doquier.

“¡Toritooooo, mataron a mi torito!”

“¡Pepe el Toro es inocente!”

“Ni hablar, mujer. Traes puñal”

Cantinflas

Source: Wikimedia

Mario Moreno es considerado como el comediante mexicano más consumado y es celebrado en toda América Latina y en España. Su humor, cargado de rasgos lingüísticos mexicanos de entonación, vocabulario y sintaxis, es muy apreciado en todos los países de habla hispana.

Mario Moreno Cantinflas es recordado con mucho afecto y unas de las muchas frases que se hicieron famosas gracias a él son:

“¡Ahí está el detalle! Que no es ni lo uno, ni lo otro, sino todo lo contrario.”

“Para mí todas las ideas son respetables, aunque sean ‘ideítas’ o ‘ideotas’.”

Chabelo

Source: Wikimedia

En Familia con Chabelo, fue un programa que muchas generaciones de mexicanos llegamos a ver. Es indudable que Chabelo marco la infancia de muchos de nosotros.  Aunque el programa terminó el domingo 20 de diciembre de 2015 después de 47 años, aun recordamos frases como,

“¡Oooraleee cuate!”

“¿Quieres entrarle a la catafixia?”

Capulina

Source: Wikimedia

“El Rey del Humorismo Blanco”, Gaspar Henaine Pérez mejor conocido por su seudónimo Capulina, era un comediante, actor, cantante, productor de cine y guionista mexicano. El siempre mantuvo una imagen inocente y sus frases más famosas fueron:

“No lo sé, puede ser, a lo mejor, tal vez, quién sabe…”

“Sipirilí, noporolo”

“Yo ero un héroe”

Eugenio Derbez

Source: Wikimedia

Derbez es uno de los pocos actores mexicanos que ha logrado reconocimiento internacional, al aparecer en películas estadounidenses.

Él fue reconocido por Variety en 2014 como el hombre hispano #1 más influyente del mundo. El 10 de marzo del 2016, Derbez reveló su estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood. A la ceremonia asistieron miles de aficionados.

Muchas de sus frases más conocidas fueron escuchadas en sus programas de televisión, Derbez en Cuando y La Familia Peluche

“¡óigame noo ¡me ahorco óigame sentí que me ahogaba óigame no.”

“Bibi, ¿por qué no eres una niña normal?”

“Golosa”

María Félix

Source: Wikimedia

María Félix, usó sus extraordinarias miradas y su personalidad fogosa para propulsarse desde una estrella desconocida a una estrella de la noche a la mañana y convertirse en ícono de la belleza en los países de habla hispana.

María Félix siempre fue muy opinativa y eso mantuvo su imagen viva en la televisión en su edad adulta. Unas de sus frases son:

“Yo no soy calzonuda, yo traigo calzones”.

“Los mexicanos aprendemos del fracaso”.

“No es difícil ser bonita, ¡lo difícil es saber serlo!”

Source: Unsplash

Nuestra creatividad es evidente, el mexicano es el tipo de persona que si no lo sabe se lo inventa, así que como buen mexicano pon a prueba tu creatividad y agrega algo nuevo a nuestro vocabulario.

20 Palabras que Celebran la Mexicanidad según Larousse

Todos conocemos palabras que, como Mexicanos, nada más nosotros entendemos. Las usamos en el día a día con los nuestros y se las enseñamos a nuestros hijos aunque no tengan traducción al inglés, o su traducción literal no sea la que los Mexicanos le damos. Son palabras muy nuestras, o bien su aplicación nos hace sentir más cerca de nuestra gente, nuestra cultura o nuestras raíces.

Con esta idea, Larousse lanzó una campaña de mercadotecnia que celebraba estas palabras y de forma creativa las puso por doquier en México. Nos gustó mucha esta idea y aquí les compartimos algunas que fueron nuestras favoritas. Si tú eres de los que les gusta más ver un video, al final del artículo te compartimos el video de la campaña.

1. Ojete

2. Paro

3. Ratito

4. Changarro

5. Oso

6. Chin

7. Ushcale

8. Chal

9. Queca

10. Petatearse

11. Ahorita

12. Chahuiztle

13. Achicopale

14. Quiensabecómo

15. Chiripa

16. Güera(o)

17. Coyotito

18. Carnal

19. Órale

20. Cañón

Hay alguna otra palabra como esta que te sepas y que encaja en esta lista? Compártela con nosotros en los comentarios abajo.

Aqui te compartimos el video de la campaña:

Cómo Mantener tu Idioma Español en Casa, Cuando Vives en los Estados Unidos


Sentirse cómodo en un nuevo país significa familiarizarse con las costumbres e idiomas que son nativos de ese país. Cuando vives en los Estados Unidos esto significa hablar inglés. ¿Cómo mantiene su español nativo y asegura que sus hijos lo conozcan y entiendan cuando todo lo que escuchan y aprenden está en inglés? Este es el tema de hoy. Mantener su idioma español cuando vive en los Estados Unidos.

Photo by VanveenJF on Unsplash

Enseñar Temprano y con Frecuencia

Photo by Ben White on Unsplash

La primera técnica para mantener vivo al español en nuestras nuevas vidas en los Estados Unidos es enseñarlo a nuestros hijos temprano y con frecuencia. Esto es importante porque los niños aprenden más en los primeros 3 años que en cualquier otro momento de sus vidas. Durante este tiempo, todo es nuevo y emocionante, dando a los niños el deseo de aprender más. Esta puede ser una experiencia de aprendizaje tanto para nuestros hijos como para nosotros mismos. Una de las maneras más fáciles es enseñar una palabra en español e inglés al mismo tiempo. Asegurando así que nuestros hijos mantengan nuestro idioma original y también conozcan nuestro nuevo idioma. También es importante a esta edad porque cuando comiencen la escuela van a escuchar principalmente inglés. Comenzar temprano significa que tienen esa base para el idioma español que se puede ampliar mientras están rodeados de inglés.

Hablando en Casa

Photo by Daria Nepriakhina on Unsplash

Además de enseñar temprano a nuestros niños, una de las mejores maneras de continuar su idioma nativo es hablarlo en casa. Esto puede ser difícil en ocasiones cuando usted mismo está tratando de aprender el idioma inglés para el trabajo y otras actividades. Al utilizar este tiempo en casa, estamos enseñando a nuestros niños a sentirse cómodos con su idioma nativo. Cuando los niños hablan español en la escuela, a menudo se enfrentan con maestros y otros niños que no los entienden. Esta falta de comprensión puede hacer que otros reaccionen mal. Los maestros a menudo les dicen a los niños que no hablen otros idiomas en la escuela. No porque esté mal, únicamente porque no entienden. Este rechazo en la escuela puede hacer que nuestros hijos pierdan interés en el idioma español o sientan que están haciendo algo mal. Por esta razón, es importante que en el hogar, donde las cosas estén relajadas y cómodas, nuestros hijos estén practicando el idioma que amamos.

Ver Programas de Televisión en Español

Photo by Joanes Andueza on Unsplash

Un paso final que podemos tomar como padres para alentar el amor de nuestros hijos por el idioma español es mirar televisión en español. La mayoría de los proveedores de programas ofrecen canales en español. Si el suyo no tiene muchos televisores nuevos, tiene la capacidad de cambiar el audio al español. Ver televisión juntos es algo que la mayoría de las familias hacen de todos modos. Ver en español agrega el beneficio de mantener viva nuestra lengua materna en nuestro nuevo entorno. Ver la televisión en español también ayudará a enseñar a sus hijos cuando son pequeños. Muchos programas para niños están implementando episodios en otros idiomas para fomentar un mundo multilingüe. Podemos usar estos programas para asegurar que nuestros niños disfruten aprendiendo el idioma que atesoramos.

Si bien es importante aprender a comunicarse en nuestro nuevo mundo, es igualmente importante mantener vivos nuestros propios idiomas. Integrar lo viejo en lo nuevo hace que vivir en un nuevo país sea menos difícil e incluso puede hacer que se sienta como en casa.